Français – Gioia S.
Cette année, lors de la foire des langues maternelles, de nombreux stands ont été installés pour mettre en valeur la diversité des cultures et des langues au SIS. A la fin des cours, parents et élèves du Upper School ont pu visiter les différentes expositions situées au troisième étage de Norra Latin. Organisée par le Language Acquisition Group, la foire a mis en valeur les nombreuses langues enseignées au SIS : le français, le suédois et l’espagnol. J’ai été très impressionné par l’exposition créée pour la langue espagnole, avec un assortiment de plats argentins, colombiens, vénézuéliens, mexicains, etc. Parmi les différents groupes, le plus abondant était certainement le groupe suédois ! Chaque classe a fait des présentations sur la langue et la culture suédoises et a dégusté des plats traditionnels. En marchant entre les classes, j’ai rencontré un élève de 8th grade, Cy, qui m’a donné des informations sur la hiérarchie suédoise, en suédois.
La meilleure chose de cet événement a été la gentillesse de toutes les communautés et des participants. Par exemple, Miguel m’a gentiment offert des Brigadeiros brésiliens pendant qu’il m’expliquait la recette ! C’était un événement vraiment bien organisé et j’ai pu apprendre beaucoup de choses sur de nombreuses langues !
Español – Maija A
La feria de lengua materna este año contó con una amplia variedad de puestos y aulas. En el tercer piso, abierto a partir de las 3:30 para padres y estudiantes de secundaria, se instaló una extensa exhibición, representando a diversos países, culturas e idiomas. Organizada por el equipo de Adquisición de Idiomas, se llevó a cabo la demostración de varios idiomas que se enseñan en SIS, como francés, sueco y español. Personalmente, lo que más me llamó la atención fue la cantidad de comida típica que se ofrecía, especialmente en el puesto español, presentando una gran diversidad de comidas típicas de los países hispanos.
Se presentaron varios idiomas, destacando las clases de suecos como las más abundantes, exponiendo presentaciones muy interesantes respecto a su cultura y a figuras importantes tales como ABBA, Kung Carl XVI, Zara Larsson, Darin y Greta Thunberg. Cuando estaba recorriendo la feria, me encontré con una amiga que practica sueco y me dio una presentación muy interesante sobre Greta Thundberg y su impacto mundial, manifestando por el calentamiento global. Adicionalmente, me llamó mucho la atención la forma en la que cada una de las clases presentaba exposiciones, platillos tradicionales e información de cultura general de cada país.
En general lo más destacado de todo este evento fue la amabilidad de todos en la comunidad, creando un entorno de inclusividad cultural. Este evento no solo demostró un gran intercambio cultural, sino que también fomento el respeto a la diversidad e inclusión de varias culturas. Gracias a este evento, tuve la oportunidad de aprender un poco de cada cultura, manteniendo un gran equilibrio de información, entretenimiento y nuevas perspectivas. Sin duda, la feria de lengua materna fue una experiencia inigualable, enriqueciendo la diversidad y el conocimiento de factores importantes de cada país a nuestra comunidad escolar.
Svenska – Axel E.
Årets modersmålsmässa hade ett brett utbud av stånd och klassrum. En enorm samling av olika stånd som representerar olika länder, kulturer och viktigast av allt språk, sattes upp på tredje våningen. Den öppnades från 15.30 och framåt för föräldrar och gymnasieelever. Mässan, som anordnades av teamet för språkinlärning, visade upp de många språk som lärs ut vid SIS, som franska, svenska och spanska. Jag var mest imponerad av mängden typiska maträtter som distribuerades, särskilt av det spanska ståndet – eller snarare restaurangen. Det fanns mängder av språk representerade, där svenska klasserna var de vanligaste. Varje klass hade presentationer och traditionell mat, och medan jag vandrade runt snubblade jag över 8:e klass, där jag fick en mycket informativ presentation om den svenska hierarkin av Cy i 8:e klass.
Det bästa med detta evenemang var vänligheten hos alla i samhället. Jag kände mig verkligen involverad i varje kultur, av de älskvärda människorna i varje klass, till exempel Miguel med sitt brasilianska stånd. Där bjöd han på Brigadeiros vilket var så extremt goda, man skulle bara vilja ta en till. Jag lärde mig mycket om varje språk och land och ser fram emot nästa års evenemang!
Italiano- Gioia S
Quest’anno, in occasione della fiera delle lingue madri, sono state allestite molte bancarelle per mostrare la molteplicità di culture e lingue alla SIS. Alla fine delle lezioni, genitori e studenti di Upper School, hanno potuto visitare le varie esposizioni poste sul terzo piano di Norra Latin. Organizzata dal gruppo di acquisizione di lingue, la fiera ha messo in mostra le tante lingue insegnate alla SIS: Francese, Svedese e Spagnolo. Mi ha molto colpito l’allestimento creato per la lingua Spagnola, con un assortimento di cibi argentini, colombiani, venezuelani, messicani, ecc. Tra i vari gruppi, quello più abbondante era sicuramente il gruppo Svedese! Ogni classe aveva delle presentazioni sulla lingua e cultura svedese, e si potevano fare degli assaggi di cibi tradizionali. Mentre giravo tra le classi, ho conosciuto un ragazzo di terza media, Cy, che mi ha dato informazioni sulla gerarchia svedese, in Svedese. Fortunatamente, Cy parla anche Italiano, quindi ha potuto tradurre la sua presentazione, quando gli ho detto che non parlavo una parola di svedese!
La cosa migliore di questo evento e’ stata la gentilezza di tutte le comunità e dei partecipanti. Per esempio Miguel mi ha gentilmente offerto dei Brigadeiros brasiliani mentre mi spiegava la ricetta! E’ stato un evento veramente coinvolgente e ho potuto conoscere molto su molte lingue!
English – Gioia S.
This year’s Mother Tongue Language fair had a wide array of stalls and classrooms set up. A plentiful collection of different stalls representing different countries, cultures and most importantly, languages, were set up on the third floor, open from 3.30 onwards for parents and upper school students. Organised by the Language Acquisition team, the fair showcased the multitude of languages taught at SIS, like French, Swedish and Spanish. I was mostly impressed by the amount of typical foods being distributed, especially by the Spanish stall – or rather restaurant. There were lots of languages being represented, with the Swedish classes being the most abundant. Each class had presentations and traditional foods, and while wandering around I stumbled upon the 8th grade class, where I got a very informative presentation about the Swedish hierarchy by Cy in 8th grade.
The best thing about this event was the friendliness of everyone in the community. I felt truly involved in each culture, by the amiable people in each class, like Miguel with his Brazilian stall, offering Brigadeiros. I learned a lot about each language and country and am looking forward to next year’s event!